Cham Bumo Gyeong Translation Team Conference

cpmg

FFWPU USA: Editors and translators of Cham Bumo Gyeong, the third volume of Holy Scriptures after Cheon Seong Gyeong and Pyeong Hwa Gyeong, were invited to a special meeting at East Garden on March 28, 2015. Thirty individuals gathered for a chance to meet and greet each other and reconnect with True Parents at the heart of True Parents’ mission in America. They spent the day listening to testimonies and receiving practical guidance regarding their work.

The meeting began in the Old House at East Garden, which has been transformed into a museum. The team reflected on True Parents’ early years in America and received a heartfelt tour from Michael McDevitt, the East Garden and Belvedere property manager. They watched a short video of True Parents’ family in the 1980s, and everyone was moved as they toured the house room by room. With the remembrance of our True Parents in heart and mind, the team walked through the lightly falling snow to the main house and began the conference.

Dr. Ki Hoon Kim, continental chair of Family Federation for World Peace and Unification (FFWPU) North America, hosted the event, sending personal invitations. Dr. Michael Balcomb, FFWPU USA president, emceed the event. He testified that he often finds Dr. Kim studying the English Cheon Seong Gyeong and Pyeong Hwa Gyeong in his office, which is adjacent to his own.

In his address to the team, Dr. Kim expressed the importance that True Father placed on the “logos,” the word, relating how True Father could always be found with a Hoon Dok Hwe book tucked under his arm, ready for study anytime, anywhere. He also told of his appreciation for the translation team. “I heard testimonies about how they are preparing this translation project with prayer,” said Dr. Kim. “They have an incredible mindset, and so I was very impressed to hear their personal testimonies. I really praise this translation and editing team, and I want to support them, and True Mother also wants them to do great work. I am thankful to our Heavenly Parent and True Parents and our American elder brothers and sisters. God bless you.”

Each team member brings with them a unique set of translating or editing skills and years of experience. These qualities enrich the team’s capacity to produce a translation of True Parents’ words that captures the heart and love and truth that God desires to give to all His children. Members of the team who live too far away to attend this intimate gathering were recognized.

Under the supervision of Dr. Tyler Hendricks and David Rendel, the team is working hard to complete the English translation of Cham Bumo Gyeong before the third anniversary of True Father’s Seonghwa in August. Read More

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *